Yann Varc'h Thorel

Très tôt épris de langue chinoise et de sa poésie, il l’étudie seul d’abord, avant de poursuivre ses études aux Langues O’ dans les années quatre-vingt. C’est alors qu’il découvre la langue bretonne. Investi dans la transmission, mais également dans un travail sur le breton comme langue de création, il est aussi passionné d’opéra chinois. Co-fondateur en 1996 et secrétaire de l’association d’édition de littérature et traduction en breton An Treizher (Le Passeur).

  • Ecrits
    A zehou d'ar c'hounabr (Du sud des nuages)
    , récit épistolaire de flâneries chinoises, illustrations de HE Yifu, édition an treizher, 2006
    An Anv Dinamm, An Divarvel Forbannet ha Fur Ar Varzhoniezh (Le Nom Immaculé, L'Immortel Banni et le Sage de la Poésie)
    , introduction à la poésie chinoise des Tang avec traductions de 40 poèmes de LI Bai, DU Fu et WANG Wei, édition Skrid-Mouladurioù Hor Yezh, 1996
  • Traductions
    Menez an Ene
    , GAO Xingjian (灵山, traduction du chinois), Apogée, Rennes, 2010, Prix de l’Avenir de la langue bretonne 2011
    Skrapadenn ar paotr a zalc'he koun eus e vuhez kent
    , Satyajit RAY (The Golden Fortress, traduction de l'anglais), édition An Alarc'h Embannadurioù, 2007
    Hunvre un den lu, Fiodor DOSTOIEVSKI (Son smechnovo tcheloveka, traduction du russe en collaboration avec André Markowicz), édition an treizher, 2006
    Ar Puñs, LU Wenfu, roman, (井,traduction du chinois), édition Skrid-Mouladurioù Hor Yezh, 1993
  • Collaborations et revues
    La Muse Bretonne, album des collections du Musée des Beaux-Arts de Rennes de 1850 à 1950, édition Musée des Beaux-Arts de Rennes, 2000,
    a collaboré aux revues LAVAR et Aber, notamment pour : Ar sinalunioù (Les sinogrammes), LAVAR 17, 2006, Gitanjali (Song Offerings) et Evezhier ar susit (The Trust Property), traduction de l’anglais, Rabindranath TAGORE, ABER 25, 2006, Chen e zaouarn vihan (陈小手), WANG Zengqi, traduction du chinois, ABER 25, 2006, Ar strafuilhoù anaoudel en deskiñ (Les troubles cognitifs de la scolarité), LAVAR 16, 2005, et plus récemment aux revues Spered Gouez et Nidiad.

Il y a 1 produit.

Affichage 1-1 de 1 article(s)

Filtres actifs

Menez an Ene

Gao Xingjian (traduit par Yann Varc'h Thorel)
2010

Collection

Prix
22,00 €

Priz Nobel al Lennegezh 2000. Gao Xingjian a reçu le prix Nobel de littérature en 2000 et cette traduction du chinois au breton de La Montagne de l’âme signée Yann Varc'h Thorel est le fruit d’une étude et d’un travail de sept ans. Grâce à elle, une œuvre essentielle du patrimoine...